한문문법

[스크랩] 漢文法 整理 其他

장안봉(微山) 2013. 2. 18. 18:23

 

IV.其他 


1. 於(于,乎)의 용법

     ① 處所 : ...에, ...에서, ...(으)로

        =李舜臣, 生於漢陽.  한양에서 태어났다.   

        =月出東山之上. 동산위로 달이 뜬다.

        =一日之計在寅. 하루의 계획은 寅時에 있다.


     ② 對象․目的 : ...에, ...에게, ...을(를)

        =吾十有五而志學.  오십오세에 학문에 뜻을...

        =孔子問禮於老子.

        =不順親 不信朋友矣. 부모에게 순종하지 않으면...


     ③ 比較 : ...보다, ...와(같다,다르다)

       =霜葉紅於二月花.  ...이월 매화보다 더 붉다. 

        =五刑之屬三千而罪莫大不孝. ...불효보다는 크지 않다.


     ④ 被動 : ....에게 ...을(를)당하다    

        =勞心者治人, 勞力者治人.  ... 타인에게 다스림을 받는다.


     ⑤ 出發․由來 : ...에서, ...에게서, ...로부터

        =出爾者, 反乎爾. 네게로부터 나온 것은 다시 네게로 돌아간다.   

        =福生淸儉. 복은 청렴하고 검소한데에서 나온다.

        =氷生水寒於水, 靑出藍靑於藍


     ⑥ 時間 : ...에, ...에서

        =一日之計 在於春.     

        =孔孟之法, 傳千萬歲.  ...천만세에까지 전해진다.

        =三歲之習至八十. ...팔십까지 간다.


     ⑦ 感歎詞 : 아 !     

        =於戱, 前王不忘.       

        =于嗟甚兮, 命之衰也.

 

2. 以의 용법

 

‘以 + 명사’의 구조를 이루며, 주로 서술어 앞에 자리하여 그 서술어를 한정하는 부사어가 된다. 단 ‘以’가 목적어를 이끌 때는 목적어가 된다.


     ① 수단, 방법, 도구, 재료 : ...로써,  ...을 가지고서

        =非學問, 無爲人. 사람을 위함으로써가 아니면...      

        =子之矛, 陷子之盾, 何如. 네 창으로써 .....

        =依溫我乳飽我. 옷으로써 나를 감싸주시고 젖으로써 나를....


     ② 신분, 자격 : ...로서, ...의 자격으로서

        =臣弑君, 何爲人乎.  신하로써 임금을 시해하면...   

        =王待吾國士. 국사로써....


     ③ 원인 : ...이므로, ...이어서, ...때문에

        =不材得 終其千年. 재목을 얻지 못했기 때문에...     

        =未嘗貧廢學. 

        =何附耳相語


     ④ 목적어를 이끔 : ...을(를)

        =弟得黃金二錠, 其一與兄.  ... 그 하나를 형에게 주었다. 

        =堯讓許由天下. 천하를....


     ⑤ 시간, 기간 : ...에, ,...동안

        =十月祭天.  10월 제천기간에..      

        =去六月息者

        

     ⑥ 동반 : ...과 더불어, ...을 거느리고     

        =庾信兵進而圍城. 김유신이 군사를 거느리고 나아가...


     ⑦ 순접 : ...하여, ...해서 ← ‘以 + 용언’인 경우 (以 = 而)

        =樂忘憂. 즐거워 하여 우수를 잊는다.              

        =殺身成仁. 내 몸을 죽여서 인을 이룬다.


     [참고]

    ‘以’와‘而: 以’가 접속사로 쓰이는 경우 而’의 순접용법과 같이 쓰인다.

    이 경우‘以’의 (앞과) 뒤에는 각 각 용언이 온다.

 

     ※ ‘以’의 특수 용법

      가. 以A爲B : A를 B라고 여기다(생각하다, 삼다)

      =百姓皆愛也. ...왕을 사랑으로 여기다.    

        =修身本 수신을 근본으로 여기다.

      **以爲B: 以(A)爲B’의 변형     

        =虎以(之)爲

      나. 명사 - 이유, 까닭      =良有以也

      다. 부사어(以 + 명사류)의 강조   

        =事君以忠 → 以忠事君’의 도치 ‘以忠’을 강조


3.自의 용법

    

    ① 전치사 ( = 從, 由 ) : ...에서, ...로 부터

      =天而降乎, 從地而出乎. 하늘로부터 내려와...    

        =退之自幼, 機智如此.  

     ② 부사 : 스스로, 저절로, 자연히

        =浮生空忙. ..스스로 마음이 급하다. 

        =一日行善, 福雖未至, 禍遠矣. ...화는 스스로 멀어진다.

     ③ 명사 : 자신, 스스로         

        =子愛, 不愛父, 故, 虧父利.

        ※ ‘自~至’의 호응 : ~로부터 ~까지   

        =終.    

        =夜, 街巷行燈, 相續不絶


4.與의 용법

     ① 전치사 : ...더불어, ...와 함께

        =吾未嘗人爭. 나는 일찍이 사람들과 다툰일이 없다.       

        =文字不相流通.


     ② 접속사 : ...와, ...과

         =富貴, 是人之所欲也.    =學樂與爲學, 無異矣     

     ③ 종결사(의문) : ...인가 ? ...하겠는가 ? [ = 歟 ]

       =子非三閭大夫.            

        =民之不正, 是誰之過與.

     ※ ‘與’의 다른 용법  <동사> ‘주다, 참여하다’

      =卞氏, 立之萬金.          =後死者, 不得於斯文也


     ④ 관용구 :

        =禮與其奢也 儉 : 예는 사치스럽기보다는차라리 검소한 것이 낫다.


        與其A 不若(不如)B : A하는 것이 B하는 것만 못하다  

       =與其生辱 不如死快 : 살아 욕되기보다는 차라리 죽어서 유쾌한 것


        與其A 孰若B : A에 대하여 누가 B만 같으리오<이상 B선택>

       =與其有樂於身 孰若無憂於其心 :

         육신에 즐거움이 있기 보다는 차라리 그 마음에 근심이 없는 것이 낫다.


        寧A 勿(無)B : 차라리 A할지언정 B하지 말라 <A 선택>

        =爲鷄口 爲牛後 : 차라리 닭 부리가 될지언정 소의 꼬리가 되지 말라.


5.之의 용법

    ‘명사류 + 之’의 구조 -- ‘후치사’의 경우

     ① 주격 : ...이, ...가

         =子廢學, 若吾斷斯織也. 네가 배우기를 그만두면...    

        =人勝不仁也, 猶水勝火也. 사람이 不仁을 이기는 것은...


     ② 관형격 : ...의, ...하는(...한)

        =積善家, 必有餘慶.     

        =天下難事, 必作於易. 천하의 어려운 일은...


     ③ 목적격 : ...을             

        =天命謂性

        ※ ‘天命之謂性’은 본래 ‘謂∣天命∕性’인데 목적어인 ‘天命’  을 앞으로 도치시키고 그대신 형식 목적어 ‘之’를 삽입하여 ‘天命謂之性’으로 변형되었다가 다시 ‘天命之謂性’으로 바뀌었다. =>‘天命謂之性’의 之’는 대명사이고, 天命之謂性’의 之’는 목적격 후치사이다.     

        =菊愛, 陶後鮮有聞. 국화를 사랑한다는 말을 도연명...

       ※ ‘之’의 다른 용법

     ① 동사 : ...에 가다     =․海上之人, 每旦之海

     ② 대명사 : 이것, 그것  

        =敬人者, 人恒敬之. ....다른사람도 항상 그것을 공경한다.         

        =德勝才者, 謂君子. ..그것을 군자라고 한다.


6.者의 용법

     ‘관형어 + 者’의 구조 -- 후치사

     ① 사람 : ...하는 사람

        =儉, 心常富.        

        =自暴, 不可與言也.

 

     ② 사물, 존재, 사실 : ...라는 것, ...하는 것

       =春秋, 周書也. 춘추라고 하는 것은 ...        

        =農, 天下之大本也. 농사라고 하는 것은...


     ③ 장소, 자리, 지위 : ...한 곳

        =水淺, 大魚不遊. 물이 얕은 곳에는 ...     

        =各得其.

   ※ ‘동사 + 者’와 ‘所 + 동사’

       者 : 동작행위의 주체자를 지칭 : 聞 (듣는 사람)

       所 : 동작행위가 미치는 대상을 지칭 : 聞 (들리는 것)

 

   ④ 시간 : ...에     

        =昔, 東海龍女病心.  옛날에...   

        =又遇向少年

   ※ ‘者’가 시기․시간을 나타내는 말 뒤에 붙어서 부사어를 만든다.

      =今者.  近者.  日者, 前者, 乃者.  向(嚮)者


7.而의 용법

     ① 순접 : 그리고, ...해서, ....하면서

        =敏於事愼於言.   일에 민감하고 말에 신중하여서...  

        =得天下英才敎育之. 천하의 영재를 얻어서 ...    

        =孟子, 懼問其故.  ...걱정해서 그 연고를 물었다.


     ② 역접 : 그러나, ....하되, 그런데도

        =思其理不能得. 그 이치를 생각하였으나 그러나...    

        =人不知不慍, 不亦君子乎.  ...알지 못하면서 원망하지 않으면..

        =言不信 非直之友.


     ③ 자격, 신분 : ...로서

        =人無志, 終身無成. 사람으로써 운지가 없으면...

        =人不仁, 如禮何.


     ④ 가정, 조건 : 만약 ...한다면

        =春若不耕, 秋無所望, 幼不學, 老無所知. 

        =上下交征利, 國危矣


     ⑤ 한정종결사 : 而,而已,而已矣.

                   ...일 뿐이다, ...일 따름이다,

        =孔孟之道, 正其道, 不謨其利.      

        =夫子之道, 忠恕而已矣.

    ※ ‘而’의 다른 용법

        <대명사> ‘너, 그대(2인칭)’

       =夫差, 忘越人之殺而父耶.     

        =若能入國武庫, 割破鼓角, 則我以禮迎.

       =余知無罪也.

    ※ ‘而’가 時間詞 뒤에 놓여 접미사로 쓰이는 경우

       *俄而, 已而, 旣而, 尋而 : 오래지 않아  

         *始而 : 비로소, 久而 : 오랫동안

       *繼而 : 이어서, 今而 : 이제, 五十而 : 오십살에


8.則의 용법

     ① 접속사 : ...라면, ...하면

      =過勿憚改. 과하면 고치기를 꺼려하지 마라.

        =日出爲晝, 日入爲夜, 夜月星, 著見焉

     ※ ‘若(如) ...則’의 호응구를 이루어 ‘만약 ....이면’으로 해석

      =王知此, 無望民之多於隣國也. 만약 이것을 왕이 알면....

     ② 주격 조사 : ...은

      =我何故獨爲衆人耶.     

        =此則言者之過也.    


9.且의 용법

     ① 접속사 : ‘또, ...하고, ...와(과)’ <형용사 + 형용사>

        =邦有道, 貧賤焉, 恥也. ...가난하고 또 비천함도 ...     

        =不義而富貴, 於我, 如浮雲.

     ② 강조 : ‘(오히려) ...까지도’ <‘尙且’의 뜻>

        =臣死不避, 巵酒安足辭.     

        =明日未可知, 況明年乎.

     ③ 시간 : ‘잠시, 우선’ <‘暫且’의 뜻>

        =息內爭, 以禦外侮.  ..을 잠시 멈추고...       

        =我醉欲眠君去, 明朝有意抱琴來. ...너는 잠시 가있거라...

        (兩人對酌山花開, 一盃一盃復一盃)

     ④ 부사 : ‘장차 ....하려 한다, 막상 ...하려 하다’<將且의 뜻>

        =趙伐燕.  조나라가 장차 연나라를 정벌하려고 한다.             

        =一人, 蛇先成, 引酒飮之.

     ⑤ 발어사 : ‘대저, 무릇, 그리고’ <‘夫且’의 뜻>

        =順情性, 好利欲得. 대저 정과 성에 순히 따르면...        

        =夫水之積也不厚, 則其負大舟也無力.


10.乃의 용법

     ① 부사 : ‘곧, 바로, 이에, 오히려, 뜻밖에, 겨우

        =學者, 身之寶. 배우는 것은 곧....    

        =當改過自新, 益驕溢

        =項王, 復引兵而東, 至東城, 有二十八騎

     ② 대명사 : ‘너, 너희들

        =今欲發之, 能從我乎. ...너희들은 나를 따를 수 ...     

        =必欲烹翁, 幸分我一盃羹. 너의 늙은이(아비)를 삶으려거던...


   ※ 여러 가지 접속사의 비교

     ① 與, 及 : 명사, 대명사의 연결     

        =仁與義.      =予及汝, 偕亡

     ② 而, 且 : 동사, 형용사의 연결     

        =壽而康.        =重且大

     *‘而’는 순접과 역접에 다 사용할 수 있으나 ‘且’는 순접에서만 사용되며 동질의 형용사 연결에만 사용된다.


   ※ ‘且’의 다른 용법

     ① 선택형 의문 연결

        =富貴者驕人乎, 貧賤者驕人乎

     ② 동시성 : ‘한편으로는 ...하면서 한편으로는...’     

        =且戰且走 : 한편으로는 싸우고 한편으로는...


11.爲의 용법

     ① 전치사 : ‘위하여, ...때문에, ...에게, ...에 대하여

        =人謨而不忠乎.     

        =吾弟我死, 我何生.     

        =不足外人道也.

     ② 종결사 : ‘...인가 ?

        =何故深思高擧, 自令放 <의문>.  

        =吾得一人, 而一國盜爲盡矣, 奚用多<반어>

     ③ 동사

      가. 繫辭 : ...이다

        =勤無價之寶. ...은 값으로 따질수 없는 보물이다.    

        =子


      나. 準繫辭 : ‘...한다, ...된다, ...삼는다, 말한다, 당하다

        =(할 위)見義不, 無勇- 의를 보고 행하지 않으면...     

        =(될 위)學者乃君子 - ...군자가 된다.

        =(삼을 위)居家以節儉先(以A爲B의 용법) ...으로 삼다. 

        =(여길 위)予此憫然.  ...으로 여기다.

        =(말할 위)趙高, 指鹿馬 - ..을 말(馬)이라고 말하다.

        **好憎人者, 亦憎(爲A所B의 용법-피동) - 되다

     ※ 동사로서의 ‘爲’ : 기본 뜻은 ‘하다’이나, 문맥에 따라 융통성          있게 해석한다.

        =國以禮 <治-나라를 다스리다>     

        =吾能之足 <畵-발로 그리다>

        =知之知之, 不知爲不之 <謂-안다고 말하다>


12.其의 용법

     ① 語氣詞 : 語頭, 語中 語氣詞에 쓰인다.

      가. 추측 : ‘아마, 혹, 대개’ <語頭 語氣詞>

        =子其怨我乎 <아마>          

        =不可一日而廢學, 其惟讀書乎 <아마도>


      나. 명령․권고 : ‘진실로, 절대로, 또한’ <語中 語氣詞>

        =子其勉之 <진실로>          

        =與爾三矢, 爾其無忘乃父之志 <절대로>

      ※ 語氣詞 : 단어나 句文의 앞(발어사), 가운데나 뒤(종결사)에 놓이어 語氣를 표시하는 글자.


     [복합자 ‘諸’와 ‘焉’의 용법]

     ① 문장의 중간에 쓰일 경우 : ....에 그것을(‘之於’의 축약)

        =君子求己, 小人求人.     

        =不若投江而忘之

     ② 문장의 끝에 쓰일 경우 : ...하였는 가 ?(‘之乎’의 축약)

        =一言而可以興邦, 有諸.

    ※ 諸의 다른 용법 (접두사)   

        =諸君, 不察耳.       

        =一日不念善, 惡皆自起


13.焉의 용법

     ① 문장의 처음에 쓰이는 경우 : 어찌 ...하겠는가(반어부사)

        =割鷄, 用牛刀.     

        =未知生, 知死.

     ② 문장의 끝에 쓰일 경우

      가. 단정 종결사 : ...이다     

        =吾於足下有厚望.

      나. 비교 : 이보다(‘於是, 於此, 於之’의 축약}

        =過而能改, 善莫大

      다. 시간 <접미사> : ...에     

        =少, 月出於東山之上

      라. 대명사 : 그것을, 여기에(‘之, 於之’의 축약)       

        =衆好之, 必察 <焉 = 之>    

        =三人行, 必有我師 <焉 = 於之>

 

 

 

 

출처 : 마음의 정원
글쓴이 : 마음의 정원 원글보기
메모 :

'한문문법' 카테고리의 다른 글

[스크랩] 漢字 品詞.  (0) 2013.02.18
[스크랩] 문장론  (0) 2013.02.18
[스크랩] 漢文法 整理 虛飼  (0) 2013.02.18
[스크랩] 漢文法 整理 品詞論  (0) 2013.02.18
[스크랩] 漢文法 整理 문장의 형식  (0) 2013.02.18