한문에도 자주 혹은 가끔식이라도 쓰이는 구절이나 문장이 있다.
이러한 것들을 통째로 알아 두는 것이 독해나 작문에 도움이 된다.
그리고 이런 표현들은 단어만 바뀌어 다양하게 표현이 가능하다.
상용어구나 상관어구에 관한 것은 아래를 누르세요.
http://myhome.naver.com/wordair/hanmun/ergu.htm
주의. 활용)에서 밑줄 친 것은 기본 형태에서 단어(글자)가 바뀐 것을 나타낸 것이다.
유사)는 유사한 표현을 예문)은 말 그대로 예문을 말한다.
***** 한문에 자주 쓰이는 어절이나 문장 등의 표현 *****
莫甚於此(막심어차) - 이보다 심한 것이 없다.
활용) 莫大於此. 莫强於此.
無男女老少(무남녀노소) - 남자, 여자, 늙은이, 젊은이 할 것 없이.
활용) 無貴賤. 無賢不肖. 無貧富.
問甲於乙(문갑어을) - 갑(갑에 대해)을 을에게 묻다.
활용) 問子於其父母.(자식에 대해 그 부모에게 묻다.) 問將來於卜者.
不知孰是(부지숙시)- 어떤 것이 옳은지 모르겠다.
활용) 不知孰美. 不知孰利
始於此(시어차) -(어떤 일 등이) 여기에서 시작했다.
유사) 由於此. 始於是.
若我者(약아자) - 나 같은 사람.
활용) 若汝者. 若孔子者. 若金九者. 若崇義者
吾聞之曰(오문지왈) - 나는 ~라는 말을(그런 말을) 들었다.
예문) 吾聞之曰, 男爲知己者委命. (나는 남자는 자기를 알아 주는 자를 위하여 목숨이라도 바친다고 들었다.)
爲之何如(위지하여) - 그것을(그를) 어찌할까.
유사) 如之奈何. 奈何則可.
爲天下所笑(위천하소소) - 천하의 웃음거리가 되다.
활용) 爲天下所恥. 爲天下所服. 爲天下所貪.
有人於此(유인어차) - 여기 사람이 있다.(있다고 치자.)
활용) 有物於此. 有兒於此.
以此觀之(이차관지) -이것으로 (그것에 대해) 보니.
활용)以此言之. 以此思之.
自是之後(자시지후) - 이후(그후)로부터.
유사) 自是. 自是而後. 自此而後.
酒酣(주감) - 술자리 분위기가 무르익다.
활용) 戰酣. 宴酣.
至於此(지어차) - 여기(이 상황)에 이르다.
何以知之(하이지지) - 어떻게 알았겠는가.
'한문 문법' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 대구문만 잘 알면 한문 절반을 아는 것이다. (0) | 2014.11.06 |
---|---|
[스크랩] 한문 독해력 향상을 위한 기본 문장 100 개. 1탄 (0) | 2014.11.06 |
[스크랩] [한문 기초] 부정문(否定文)에 대하여 (0) | 2014.11.06 |
[스크랩] [한문 문법] 목적어에 대하여 (0) | 2014.11.06 |
[스크랩] [한문 해석 요령] 생략에 대하여. (0) | 2014.11.06 |