本文 二十五章 .
有物混成, 先天地生.寂兮寥兮, 獨立不改, 周行而不殆, 可以爲天下母 吾不
유물혼성, 선천지생.적혜요혜, 독립불개, 주행이불태, 가이위천하모 오부
知其名,字之曰道, 强爲之名曰大. 大曰逝, 逝曰遠, 遠曰反,故道大, 天大,
지기명,자지왈도, 강위지명왈대. 대왈서, 서왈원, 원왈반,고도대, 천대,
地大, 王亦大, 域中有四大, 而王居其一焉.人法地, 地法天, 天法道, 道法自
지대, 왕역대, 역중유사대, 이왕거기일언.인법지, 지법천, 천법도, 도법자
然.
연.
事物(사물)이 混成(혼성)하여선 陰陽(음양) 판이 갈라지지 않아선 不分明(불분명)한 太初(태초) 일적에 하늘이 먼저 되고 그 다음 땅이 생기었다 고요하고 적막한 생김이여 홀로 서선 그 改闢(개벽)하려들지 않았었다 두루 온 누리를 행하여서도 위태롭지 아니하여선 바르게 천하의 어머니로 사용되게끔 되었다 내가 그 이름을 어찌 알까 만은 그래서 글자로 명분 하여선 길이라 명명하였다
강력하게 명분을 붙친다 한다면 성장 커다랗게 된다할 것이니 커다랗게 된다면 그것은 흘러 떠나가지 않을 수 없는 것이다 그렇게 떠나가는 것은 자연 멀어지게 마련인 것이라 멀어지게되면 그 근본으로 되돌아오고자 아니하지 못할 터 그러므로 그렇게 되돌아 오고자하는 것을 갖다가선 길이 遠大(원대) 하다 함인 것이리라 하늘도 원대하고 땅도 원대하고 王者(왕자) 역시 원대하다 區劃(구획)을 짓는 속에 네 가지 큰 것이 있음이니 왕자 역할 하는 것이 그중 하나를 차지하였다 왕자역할 하는 것은 사람으로부터 시작되는 것인지라 그러한 사람은 그 땅의 원리를 본을 받는 땅의 생김은 하늘 의 법칙을 본을 받고 하늘은 길에서 歸鑑(귀감)을 삼는다 길이라 하는 것 역시 自然(자연)에서 그 근본을 삼는 것이라 할 것이다 그러니깐 道(도)라 하는 것은 흘러가는 무위자연의 질서라는 것이리라
所以(소이) 道(도)라 하는 것은 세상 생김을 노래하는 것이라는 것이다
地球(지구)에 局限(국한)하여 말한다면 자연이라 하는 것은 그 사계절의 흐름을 말하는 것이라할 것인데 지구가 태양을 空轉(공전)하면서 생겨나는 여러 가지 현상을 갖다가선 그렇게 자연 현상이라고 붙쳐 볼수 있으리라 봄이면 만물이 소생 하여선 새움이 나고 꽃이 피며 새가 그 지저귀고 蜂蝶(봉접)類(류)가 나르는 등 그 새로움을 알리는 信號(신호)를 그 초목 날짐승 곤충류에서부터 한다는 것이요 그렇게 봄의 계절이 무르익다 보면 여름으로 들어서선 만물이 무성하게 성장한다는 것이고 가을이면 오곡 百果(백과)가 무르익어선 아름다운 결실을 맺는다는 것이요 그런 다음 그 영양분을 추슬려서 冬眠(동면)하려 들어가려고 貯藏(저장)을 하게 된다는 것이고 낙엽은 歸根(귀근)하고 이래 겨울 지낼 차비를 차린다는 것이리라 겨울이 되면 가 온갖 세상의 만물이 그 休眠(휴면)하는 상태가 되는지라 그 쉬면서 다시 그 봄이 오기를 기다린다는 것인데 그 삭풍에 그 몸을 단련을 잘시키어선 다시 봄이오면 그 힘찬 발걸음을 내딛게 된다는 것이리라
* 本文 第二十五章= 사물이 썩이어 이루어 존재하대 먼저 하늘 땅이 생겼다 고요하고 휑하게 빔이여 독립해서 있어 고치려 들지 않는다 두루 행하여서 안 미치는 곳 없고 또 그렇게 행한다 해서 위태롭게 되지 않는다 그래서 천하의 어머니가 된다 내 그 이름을 모른다 그래서 글자를 지어 말하길 길이라 해보는 것이다 굳이 위하여 이름해서 말한다면 큰 것이라 할 것이고 큰 것은 말하길 이왕 지나간 것만 한게 없다 이왕 지나간 것은 아득하고 요원하다한다 요원한걸 갖다 그 근본 (*원위치)으로 되돌아 온 것이라 하고 되돌아 간 것이라 한다 (*譯者言= 그러므로 현 위치 또는 아무지점이던 어떤 상항의 기준이 되는위치를 가리킨다 할 것이다) 그러므로 길은 광대하다 하늘도 광대하다 땅도 광대하다 왕이 치세함도 광대하다 구역을 지어보는 가운데 이상의 네 가지 큼이 존재하게된다 그중 왕이 한 것을 잡았다{(*왕이 그같이(*한가지로)머무른다)} 사람이 땅의 되어 돌아감을 법하고 땅은 하늘의 이치를 법하고 하늘은 길의 이치를 법하고 길은 자연의 원리를 법 삼는다 즉 자연의 원리를 쫓아 그 흐름에 순응하여 나아갈 지표를 삼는다 =깨닷는다.
* 태초에 사물은 혼성함을 가졌었다 하늘이 먼저고 그 다음 땅이 생기었다 고요하고 조용함이여 독립하여 고치려 들지 않았다 두루 우주에 운행하여 위태하지 않았으니 그렇게 천하의 어머니라 하였다 내 그 이름을 몰라서 글자를 지어서 말하길 길이라 하였다 강함을 위하는 명분을 갖다 붇치길 큼이라 하였다 큰 것을 갖다가선 유구한 세월이 지나 간 것이라 한다 그렇게되면 그 역사가 쌓인 것이 많게 된다 이래서 커 보인다 이래 지나 간 것을 멀다한다 먼 것을 갖다가선 되돌아 온다하는데 부메랑처럼 가서 되돌아오지 않는 것이 없기 때문이다 그러므로 길은 장대하다한다 하늘도 장대하다한다 땅도 장대하다한다 왕 하는 것도 역시 유구한 역사 이래로 하였을 것이니 장대하다 한다 이렇게 크게 분야를 나눈다면 네 가지 큰 것이 존재한다할 것이다 이중에 왕 하는 것이 그 하나를 차지하고 있다 사람은 땅을 법 삼는다 [소이 땅 됨됨이의 이치를 터득 그에 순응하는 방식을 갖고 삶을 영위한다 ] 땅이 그렇게 생긴 것은 하늘을 법 삼았기 때문이고 하늘이란 또한 길을 법 삼는데 소이 길이 그렇다하는 주장을 쫓는 것을 길을 법 삼는다 하는 것이리라 길은 또 자연을 법 삼는다 자연은 저절로 그렇게 생기고 궁 굴러감을 말함이리라
蘇註
소주
夫道非淸非濁 非高非下 非去非來 非善非惡 混然而成體 其於人爲性 故
부도비청비탁 비고비하 비거비래 비선비악 혼연이성체 기어인위성 고
曰有物混成 此未有知其生者 蓋澹然常存 而天地生於其中耳 寂兮無聲 寥
왈유물혼성 차미유지기생자 개담연상존 이천지생어기중이 적혜무성 요
兮無形 獨立無匹 而未嘗變 行於群有 而未嘗殆 俯以化育萬物 則皆其母
혜무형 독립무필 이미상변 행어군유 이미상태 부이화육만물 즉개기모
矣 道本無名 聖人見萬物之無不由也 故字之曰道見萬物之莫能加也 故强
의 도본무명 성인견만물지무불유야 고자지왈도견만물지막능가야 고강
爲之名曰大 然其實則無得而稱之也 自大而求之 則逝而往矣 自往而求之
위지명왈대 연기실즉무득이칭지야 자대이구지 즉서이왕의 자왕이구지
則遠不及矣 雖逝雖遠 然反而求之一心足矣 由道言之 則雖天地與王皆未
즉원불급의 수서수원 연반이구지일심족의 유도언지 즉수천지여왕개미
足大也 然世之人 習知三者之大 而不信道之大也 故以實告之 人不若地
족대야 연세지인 습지삼자지대 이불신도지대야 고이실고지 인불약지
地不若天 天不若道 道不若自然 然使人一日復性 則此三者人皆足以盡之
지불약천 천불약도 도불약자연 연사인일일복성 즉차삼자인개족이진지
矣.
의.
* 소씨는 주석하대. 무릇 길은 맑 잖고 흐리 잖고 높 잖고 낮 잖고 가 잖고 오 잖고 착하 잖고 악하 잖아서 그렇게 썩이어 몸을 이룬다 그 사람에 있어선 성품이 되므로 말하건대 물질의 존재는 썩이어 이루어졌다 함인 것이다 이는 그 출처를 알지 못함에서이다 대저 깊이 그렇게 젖어들어 늘 상 존재해서 하늘땅이 그 가운데 만들어져 있을 뿐이다 寂(적) 즉 고요하다는 것은 소리 없음을 뜻한다 寥(요) 즉 휑하다는 것은 형체 없음을 뜻한다 독립하여 짝이 없어서 일찍이 변함이 없었으니 모든 존재에 두루 흘러 감돌아 일찍이 자신을 가리키는 뜻에 위태한 모습을 보이지 않았으며 밑으로 굽어봐선 만물을 길렀으니 곧 모든 것에 어머니라 할 것이다 길은 본대 이름이 없으나 성인이 만물이 이로 말미암아 존재치 아니함이 없었음을 보았음으로 (*성인이 모든 만물에서 그理氣(이기)가 감도는걸 관찰하였음으로) 글자를 하여 말하길 길이라 했음인 것이다 만물을 관찰하대 그 영향을 끼침을 이보다 더 유능한 것을 보지 못했음으로 굳이 이름을 위하여 말하길 광대하다했다 광대하다는 것은 그러히 알찬 면으론 얻을수 없는 것을 일컿는 뜻이다 스스로 광대함을 찾을진대 지나간 세월이 요원함이라 또 스스로 이왕 흘러간 것을 돌이켜볼진대 멀리 미치지 아니함이 없었 으리라 비록 그 흘러 쌓임이 아득하고 요원하나 그러나 돌이켜 찾는다 할진대 한마음에서 하면 유족 하리라 (*譯者言= 그러니까 모든 緣由(연유)가 一心으로부터 생겨 있다는 것이다 일심이란 것이 거리감이나 대소 경중등 제 양상에 구애되거나 식별 인식 같은 것에 얽매인 것이 아니다 또 그렇다고 고집하는 그런 것도 아니고 또 그 아니고 아니다 모든 有無의 확실성과 불확실성의 병존을 가리킨다 할 것이다 또 그 외나 그 아니다) 길의 큰 것을 말할진대 비록 하늘땅과 함께 王治者 (왕치자)가 다 유족하게 크다 할 것이나 그러나 세상 사람이 이상의 세 가지는 익히 큰 것으로 알고 있어도 길의 광대함은 믿으려 들지 않는다 알차게 고하건대 사람은 땅만 못하고 땅은 하늘만 못하고 하늘은 길만 못하고 길은 자연만 못하다 함인 것이다 그러나 사람을 시켜 하루 동안만이라도 본성으로 되돌아오게 한다면 사람이 모두 유족 함으로 닥아 가리라
呂註
여주
有氣也 有形也 有質也 而天地人之位分 可聞也 可見也 可搏也 而耳目心
유기야 유형야 유질야 이천지인지위분 가문야 가견야 가박야 이이목심
之官辨 是物也 未見氣與形質者也 氣形質渾淪而未相離者也 而視之不可
지관변 시물야 미견기여형질자야 기형질혼륜이미상이자야 이시지불가
見 聽之不可聞 搏之不可得 則其形不可得而見也 故吾不知其名而命之 其
견 청지불가문 박지불가득 즉기형불가득이견야 고오불지기명이명지 기
義可言也 故字之曰道 不知其名 以心契之也 字之曰道以義言之也 道之爲
의가언야 고자지왈도 불지기명 이심계지야 자지왈도이의언지야 도지위
物用之則彌滿六虛 而廢之莫知其所 則大豈足以名之哉 强爲之名而已 大
물용지즉미만육허 이폐지막지기소 즉대기족이명지재 강위지명이이 대
則周行而無不在 不止於吾身而已 故大曰逝 逝則遠而不禦 故逝曰遠 遠
즉주행이무불재 불지어오신이이 고대왈서 서즉원이불어 고서왈원 원
而不禦 則吾求其際而不可得也 復歸其根 而未始離乎吾身也 故遠曰反 道
이불어 즉오구기제이불가득야 복귀기근 이미시이호오신야 고원왈반 도
大天大地大王亦大 在六合之外 則大不足以言之 所謂四大者 域中而已 王
대천대지대왕역대 재육합지외 즉대부족이언지 소위사대자 역중이이 왕
者人之復命 知常容 容乃公 公乃王者也 故域中有四大 而王處一焉 王者
자인지복명 지상용 용내공 공내왕자야 고역중유사대 이왕처일언 왕자
人道之盡者也 人以有形而合於無形於地亦然 則地之所至 人亦至焉 故曰
인도지진자야 인이유형이합어무형어지역연 즉지지소지 인역지언 고왈
人法地 天之所至 地亦至焉 故曰地法天 道之所至 天亦至焉 故曰天法道
인법지 천지소지 지역지언 고왈지법천 도지소지 천역지언 고왈천법도
道則自本自根 未有天地自古以固存 而以無法爲法者也 無法也者 自然而
도즉자본자근 미유천지자고이고존 이이무법위법자야 무법야자 자연이
已 故曰道法自然.
이 고왈도법자연
* 여씨는 주석하대. 기운의 존재와 형체의 존재와 바탕이 존재해서 하늘 땅 사람의 위치가 나누어 졌다 바르게 듣고 바르게 보고 바르게 움켜쥐는 것이 귀와 눈과 마음이 분변하는 벼슬(*소임)인 것이다 이런 것을 物性(물성)으로 표현한다면 기운과 더불어 형체 바탕이 보이지 않는 것이고 기운과 형체 바탕이 서로 썪이어서 모양이 떨어지지 않는 것이라서 보려해도 보지 못하고 들을려 해도 들리지 않고 잡을려 해도 얻지 못한다 그것은 곧 그 형체를 볼수 없기 때문이다 그런 까닭에 내 그 이름을 부여 할줄 모르고 그 뜻의 표현으론 바르게 말할수 있음으로 글자 화하여 말 하대 길이라 함인 것이다 그 이름을 몰라 마음을 얽어 메어서 괴로워 하고 근심한다 글자화 하여 말하대 길이라 함은 뜻을 가진 말(*의로운 의미)의 표현을 그렇게 씀인 것이다 길이 물질을 이루며 物事(물사)를 좌지우지하며 물사에 미치는 영향과 물사에 쌓인 성향을 갖다 그 됨됨이라 하는대 그 됨됨이를 씀엔 산지사방에 그득해서 이지러지는 처소를 알수 없다 곧 그 광대한걸 무엇으로 이름하여 표현 할 것인가? 강하게 이끌어다 표현할 따름이지...... 광대하면 두루 감돌아 존재치 아니하는 곳이 없다 내 몸에 머물름만 아닐 따름이라 그러므로 광대함을 갖다 지나간 모든 것이라 함인 것이다 이왕이 오래면 멀어진 것이라 막아 버릴게 없다 그러므로 지나간 것을 요원하다하고 요원해서 막아버릴게 아니면 내 그 서로 사귐(*際=만나고 합하고 모이고 어울림 기회 極=다한곳 邊=끝간곳 이를테면 하늘가에 다달았다 할제 邊이라한 이상 모든 풀이가 際字의 의미에 해당한다 )을 찾을려 해도 얻을 수 없다 할 것이다 거듭 그 뿌리로 돌아와서 처음 시작한 내 자신에서 떠나지 아니함인지라 그러므로 요원함을 갖다 되돌아 온 것이라 함인 것이다 길이광대하고 하늘이 광대하고 땅이 광대하고 王治者(왕치자)역시 광대하다 육합(*우주)밖의 존재인즉 그 광대한 것을 말로선 유족하게 할수없는 것이다 이른바 네 가지가 크다하는 것은 육합이란 하나의 구역가운데 각 분야의 큼을 가리킬 따름이라 王者란 뜻은 사람이 본성이 부여된 대로 되돌아 와서 떳떳한 거동을 할줄 아는 자다 떳떳한 용납은(*거동은) 곧 구길게(*꿀릴게)없는 공정한 것이고 공정한 모습을 띄는 것은 왕자나 하는 일로 그러함을 띄는 자를 왕자라 할 것이다 그러므로 육합 구역 가운데 네 가지 구역이 존재하는데 왕자가 그 하나를 차지 했다 함인 것이다 왕자란 것은 사람의 길 끝간데 이룸을 뜻하는 것이니 (*대상을 사람으로 하는 길에서 그 이상 없다는 뜻임) 사람은 형체를 두어 형체없음에 합한다 땅에 있어서도 역시 그러하면 땅이 다달은 바는 사람도 역시 다달은다 할 것이다 그러므로 말하길 사람이 땅을 법삼고 하늘이 이르는 곳엔 땅도 역시 이른다 할 것임으로 말컨대 땅역시 하늘을 법 삼는다 할 것이고 길이 다달은데는 하늘 역시 이른다 할 것이므로 말하건대 하늘이 길을 법 삼는다 함인 것이다 길인즉 스스로 근본하고 스스로 뿌리 함일세라 하늘땅의 존재 예로부터 굳게 존재함이 있지 않아서 법 없음으로써 법을 삼아 존재케 된 것인지라 무법이란 것은 자연일 따름이다 그러므로 말컨대 길은 자연을 법 한다 함인 것이다
朴註
박주
寂兮[萬]寥兮[萬] 言其不可聽聞也 獨立而不改言其久也 周行而不殆 言其
적혜[만]요혜[만] 언기불가청문야 독립이불개언기구야 주행이불태 언기
通也 字者代名之稱 不知其名强爲之名亦見未易形容而不敢硬言之意逝往
통야 자자대명지칭 불지기명강위지명역견미이형용이불감경언지의서왕
也 曰逝 曰遠 所以形容其大也 曰反者復反於大也 此旣極言道體之大繼之
야 왈서 왈원 소이형용기대야 왈반자복반어대야 차기극언도체지대계지
曰道旣大矣 天地又大矣 王者以 然一身處於其間亦與之同其大 夫王者之
왈도기대의 천지우대의 왕자이묘연일신처어기간역여지동기대 부왕자지
所以爲大者 以其能法天地而合乎道也 故曰人法地 地法天 天法道 道法自
소이위대자 이기능법천지이합호도야 고왈인법지 지법천 천법도 도법자
然 道以自然爲貴.
연 도이자연위귀.
* 박씨 주석하대. 고요하고 휑함은 그 바르게 듣고 보지 못함을 말함이다 독립하여 고치려 들지 않는다는 것은 그 영원함을 말함이다 두루 감돌아 위태한 모습일 적이 없었다는 것은 그 통달해 막힘 없음을 말함이다 字(자)라 하는 것은 이름을 대신해 일컿는 뜻이다 (*譯者言= 號이니 字이니 또는 諡號를받고 雅號를 짓고 등의 그런 뜻의 字를 말한다 대개 보면 저명인사들이 字가 있고 兒名이 있고 雅號가 있고등 한다) 자는 여기서 그 이름을 잘 몰라서 강하게 이끌어서 이름을 삼는 것을 뜻함이니 역시 형용이 쉽지 아니한 견해로써 구태여 굳게(*확실히 그렇다) 말하지 못하는 뜻이다 逝(서)는 往(왕) 즉 지나간 것을 뜻한다 逝를 말하고 遠(원)을 말함은 형용하는 게 그 큼을 뜻한다 反者(반자) 즉 되돌아옴을 말함은 큼으로 되돌아옴을 뜻한다 이렇게 모두 극한경계에 이르는 말을 함은 길의 몸됨이 크게 승계(承繼)함을 말함이니 길은 이미 큰 것이라 하늘땅도 또한 크다 王者는 작은 모습의 한몸을 띄었지만 그새에 머물르니 역시 함께 그 큼을 같이 함인 것이다 왕자가 크다하는 것은 그 능숙하게 하늘 땅을 법 삼음으로써 길과 합하기 때문이다 그러므로 말하길 땅을 법 삼고 땅은 하늘을 법 삼고 하늘은 길을 법 삼고 길은 자연을 법 삼는다 함인 것이니 길이 자연을 법 삼기 때문에 자연이 귀함이 되는 것이다
'노자도덕경' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 도덕경 23 (0) | 2013.05.19 |
---|---|
[스크랩] 도덕경 24 (0) | 2013.05.19 |
[스크랩] 도덕경 26 (0) | 2013.05.19 |
[스크랩] 도덕경 27 (0) | 2013.05.19 |
[스크랩] 도덕경 28 (0) | 2013.05.19 |