絲線過脈--半仙作法奪地
半仙居指一算,曰: 無妨,沒有得到此地照樣可以葬到此穴,否則怎能稱作「半仙」。
=반선이 손꼽아 계산하더니 말했다. 괜찮아요. 그 땅을 차지하지 않아도 그 혈에 묻을 수 있게 할 수 있습니다. 아니면 “반선”이라고 불릴 자격이 있나요?
page51
‘蘇員外’心中大疑,沒有買到該地,如何能葬得該穴,除非偷葬。但偷葬也不行,因為此地附近有居民,又時常有人看守,況且如以後建造許家宗祠風水也會遭到破壞,如何葬得此穴? 半仰說:
「抵要我施法,用‘玄女先天奪氣法’和‘絲線過脈法’,一樣可以得到此地,不怕你不實地!」
=소씨 원외랑이 속으로는 크게 의심했다. 그 땅을 구하지 못하면, 어찌 그 혈에 매장할 수 있겠는가? 투장하면 몰라도. 그 땅 근처에 주민도 있고 항상 지키는 사람도 있는데다 하물며 나중에 건립될 허씨네 사당의 풍수가 파괴될 수도 있는데 어떻게 그 혈에 묻을 수 있으랴? 반선이 말했다.
“내가 법술을 부려 “九天玄女奪氣法”과 “絲線過脈法”으로 똑같이 그 땅을 얻을 수 있으므로 그가 땅을 안 팔까 봐 걱정할 것 없어요.
半仙擇了一個明月高照的夜晚,在‘蘇員外’的田裏擇了‘甲山庚向’和‘正地同向,但此田離「大鵬展翅穴」有一公里遠,半仙叫主家殺雞宰羊,然後作法。他手拿桃木劍,口中唸唸有詞,
=반선이 밝은 달의 밤을 택하여, 소씨 원외랑의 밭에서 甲山庚向과 正地가 같은 방향이 되는 곳을 골랐다. 하지만 이곳은 “大鵬展翅穴”에서 1km정도 떨어져 있다. 반선이 그 소씨네에게 닭과 양을 잡으라고 하고 법술을 부리기 시작했다. 그는 桃木劍을 쥐고 주문을 외었다.
主家準備了長一公里的「紅絲線」,由穴場牽到蘇家由裡的墓地,其中還越過三座魚塭。作完法後將桃木劍插在穴場,開始擊地,此時陣陣白色濃煙由穴升起,
=소씨네는 미리 준비한 길이가 1km가 된 “빨간 명주실”로 혈자리와 소씨네 밭에 있는 묘를 이었다. 중간에 3개의 양어장을 지나야 했다. 법술을 부리고 나서 桃木劍을 혈자리에 꽂아놓은 채 땅을 파기 시작했다. 그 사이에 하얀 연기가 혈에서 계속 피어올랐다.
半仙吩咐將「紅絲線」放火燃燒,然後在墳前內龍虎砂各挖鑿兩個「天財人卦溝庭」,形成「五雷八卦形」並用「石六片犁頭狀倒插上去,兩邊各開兩口井,外作八卦池井,池井內左邊裝砂, 右邊裝水,可奪得「大鵬展翅」之地靈正氣,主家必然大發富貴。
=반선이 “빨간 명주실”에 불을 붙여 태우라고 지시하고서는 묘 앞의 內龍虎砂에 각각 2개의 “天財人卦溝庭”을 파 “五雷八卦形”을 이루어지게 했다. 아울러 “石六片犁頭狀”을 거꾸로 거기에 꽂았다. 양옆에 각각 2개의 우물을 파 밖에서 八卦우물을 만들어 우물속의 왼쪽에는 모래를 넣고 오른쪽에는 물을 넣으므로 “大鵬展翅”의 地靈正氣를 탈취하여 소씨네 집이 부와 귀를 크게 이루게 된다.
半他作完法,葬下‘蘇員外’之母後,收了一大筆師禮,就向‘蘇員外’說:
「我己用絲線過脈奪氣法替你奪得大鵬展翅之首部正穴之氣,你家可連發十餘代,
= 반선이 법술을 마치고, 소씨 원외랑의 모친을 매장한 후, 후한 수고비를 받으며 소씨 원외랑에게 말했다. “저는 이미 絲線過脈奪氣法으로 大鵬展翅의 頭部正穴의 氣를 빼돌려드렸으니 댁은 연속 10여대 발전할 수 있습니다.
52쪽
但是大鵬之正穴已被我奪走,從此大鵬灣必然衰敗,二百年後才可恢復自然,所以蘇家有二百年的好運,拉後但憑造化,記住積善之家必有餘慶,下廓(東港)地直來龍處氣被反奪,百年後必然全村遭殃, 下廓地區必然絕村,切記不要到此居住!」
=하지만 大鵬의 正穴이 나에게 뺏겨서 이 大鵬灣이 틀림없이 쇠패하게 될 것이며 200년 뒤에야 자연 상태로 회복될 것이어서 소씨네는 200년의 好運이 이어집니다. 앞으로 造化에만 맡기고 積善한 집은 꼭 餘慶이 있다는 것도 명심하십시오. 下廓(東港)지역은 來龍位置의 정기가 탈취당해서 100년 뒤에는 틀림없이 온 마을이 재앙을 받게 되어 있고 下廓지역은 꼭 온 마을이 전멸될 것이니 절대로 이곳에 거주하지 마는 것을 기억해야 합니다.”
半仙說完就離開了大潭新莊地區,從此蘇家在東港大潭躍居首寓,歷久不衰,但是 大鵬灣卻衰敗起來,家宗網建於正穴後,宗祠卻遭大火燒光,許家衰敗不堪,但不知 什麼原因。
=
大鵬灣至今已二百年還未興旺,建港又不成,「大鵬展翅」之正穴位在現今「空軍幼校」內,空軍幼校在日據時代建地下機場和水上飛機場,地又遭破壞,大潭一帶一蹶不起,有天然之優良港口,可惜至今還未開發,幾經議員提議也未有下文,相信大鵬灣如建港就是大鵬灣復活之期。
=大鵬灣이 지금까지 200년 동간 발전하지 못하고 있고 항만 건설도 되지 않았다. “大鵬展翅”의 정혈자리가 현 “空軍幼校”안에 위치한다. 空軍幼校가 일제시절에 지하 비행기장과 수상 비행기장을 건설하는 바람에 땅이 파괴되어서 大潭일대가 몰락했다. 천연 우량항만을 갖추고 있어도 안타깝게도 개발되지 않고 있다. 일부의원들이 몇 번이나 발의해봤지만 결과가 없었다. 만약 항구가 만들어지면 大鵬灣의 부활기도 올 것이라고 믿고 있다.
下廓里地區養鴨的人很多,鴨寮都為木造長排,由空中展望一好似軍營,日據時代,美軍以為鴨寮是駐軍,十餘架轟炸機大肆轟炸,致全村滅村,死傷慘重,生還者少,
=下廓里지역에 오리를 키우는 사람이 매우 많다. 오리우리들이 모두 기다란 목조구조이어서 공중에서 내려다보면 마치 병영처럼 보여서 일제시절에 미군이 그 오리우리들을 주둔군대인 줄 알고 10여 대의 폭격기가 마구 폭격하는 바람에 온 마을을 전멸시켰다시피 사상자 엄청나 生還者가 적었다.
=光是鴨子就死傷數十萬隻, 直到台灣光復後仍沒有人敢住,後來東港地區舉辦公祭,下廓里嫁出去的女兒攜兒女回來披麻帶孝作法會才平靜下來,近些來人口依然不很興旺。
堪輿上的「絲線過脈法」很少人提起,但醫學之把脈法也有「絲線過脈法」。
=오리도 수십만 마리나 죽었다. 대만이 광복 후에도 아무도 감히 거기에 거주하려 하지 않았다. 나중에 東港지역에서 합동제사를 해서 下廓里에서 출가한 여인들이 자녀들을 데리고 돌아와 상복차림으로 법회를 치르고서야 안정해졌지만 최근 몇 년에도 인구가 여전히 그리 많지 않다.
감여분야에서 “絲線過脈法”을 언급하는 사람이 매우 적지만 의학의 진맥법에는 “絲線過脈法”도 있다.
53
據《襄陽府志》記載,明朝萬膺年間,太后病重,崔真人替太后診病,鑑於當時的男女禮節,不敢車直接碰觸太后的手把脈,故而引線至太后的手中來診斷。
= 《襄陽府志》의 기재에 의하면, 명나라 萬曆시절에, 태후가 중병에 걸려, 崔眞人은 태후에게 진찰해주고 있었으나, 그 당시의 남녀예절관계로, 감히 직접 태후의 손을 접촉하며 診脈할 수 없어서, 실로 태후의 손을 연결하여 診斷하기로 했다.
一開始是綁在太后手上的玉環,崔真人一斷就知是玉器清新之氣,後又綁在一隻貓的腿上,崔真人一斷氣脈不定,不是人脈,乃是小動物,應屬貓才對,皇上這才真信其脈學之才,於是綁 在太后脈上才替她診好了病。
*綁(동여맬 방)
처음에는 태후손목의 팔찌에 묶어놓고 해보라고 해서 최진인이 진맥하자마자 옥의 청신한 기임를 알아냈고, 후에 고양이의 다리에 묶어서 해보라고 해서 崔眞人이 진맥하자마자 기맥이 일정치 않아 사람의 맥이 아니라 작은 동물인, 고양이겠다고 하고 나서야 황제가 그의 진맥재능을 인정하여 태후의 손에 실을 묶어서 진맥하게 해서 태후의 병이 치유되었다.
第九國 平捕少年救半仙 春武山下虎由林
林半仙得到‘蘇員外’一大筆潤金,又受到蘇家的熱情款待,但是悠閑的日子過久了,人會變成懶散,前一生酷愛大自然風水的林半仙也閒不住了,因而告別‘蘇員外’,
= 임반선이 소씨네로부터 많은 사례금도 받고, 정성 어린 환대도 받았지만 한가로운 생활을 오래 하다보면 사람이 산만해지기 마련이다. 대자연경치를 무척 좋아하는 임반선도 가만히 있지 못해 소씨원외랑과 작별하였다.
=雖然蘇家再三婉留,也無法留住愛好山水的林半仙,他收拾了簡單的行囊,頭戴一頂竹編的斗笠, 手持藤杖,就遊山玩水去了。
비록 소씨네가 거듭 만류했지만 산과 물을 좋아하는 임반선을 붙잡을 수는 없었다. 반선이 간단한 짐을 꾸려 머리에는 대나무로 엮은 삿갓을 쓰고 손에는 등나무 지팡이를 들고 산수를 노닐러 갔다.
在東海一帶玩了數月,繞了數圈後,心想「找龍應該找祖」,「採瓜要抽藤」,東港平原的來龍祖山不知在何處? 於是頓著來龍一路追蹤,由東港往東行,經南州、崁頂、 潮州都是平原,再順著遠山東行,到了屏東縣萬巒鄉,也就是盛產豬脚的地方。
= 동항일대에서 수개월동안 노닐고 몇 바퀴를 돌다가며 속으로 생각했다. “용을 찾으려면 主龍을 찾아야 한다.”는 말과 “참외를 따려면 넝쿨을 끌어당겨야 한다.”는 말이 있는데 동항평원 내룡의 主山이 어디에 있는지를 모르고 있잖아? 그래서 내룡을 따라 계속 추적해야 한다. 동항에서 동쪽으로 이동하여 南州, 崁頂, 潮州 같은 평원을 거쳐 遠山을 따라서 동행하다 병동현 만만향 즉 돼지 족발이 많이 나오는 곳에 왔다.
萬巒是山巒群集之地,也就是中央山脈ii北大武山,東港潮卅一帶平原的祖山, 山一間悶氣昂,雄壯威武,地蠶人傑之地,半仙心想,山巒之形態有如人形,書上有說:
=만만은 산줄기가 모이는 곳---중앙산맥인 북대무산, 동항조주일대평원의 주산이다. 산세와 기세가 높고 웅장하다. 이 영기 있는 토지에는 걸출한 선비가 많이 났다. 반선이 생각했다. 산줄기의 형태가 인형과 같다. 책에서는 산 형태에 대해 이렇게 설명했다.
福壽之地,人多發福秀穎之地,
人多輕清濕下之地,人多重濁高亢之地,
人多拉躁散亂之地,
人多邊蕩尖惡之地,
人多殺傷頑硬之地,
人多執拘平夷之地,
人多忠信。
=福壽의 땅에는 사람들이 대부분 몸이 살찌고
俊秀한 땅에는 사람들이 대부분 몸이 가볍고 맑고
습기가 많고 지세가 낮은 땅에는 사람들이 대부분 묵직하고 답답하고
높은 땅에는 사람들이 대부분 난폭하고
무질서의 땅에는 사람들이 대부분 빈둥거리고
뾰족한 땅에는 사람들이 대부분 상해사건을 저지르고
딱딱한 땅에는 사람들이 대부분 고집이 세고
평평한 땅에는 사람들이 대부분 충성스럽고
山肥人飽,山消人美,
山濁人醜, 山完人喜,
山破人悲,山歸人聚,
山走人離,山伸人壽,
山宿人低,山明人達,
山暗人迷,山向人順,山背人欺。
=산이 비대하면 사람이 배가 부르고 산이 홀쭉하면 사람이 아름답고
산이 탁하면 사람이 추하고 산이 오롯하면 사람이 즐겁고
산이 깨지면 사람이 슬프고 산이 복원되면 사람이 모이고
산이 없어지면 사람이 떠나고 산이 뻗으면 사람이 장수하고
산이 한 곳에 머무르면 사람의 안목이 낮고 산이 밝으면 사람이 통달하고
산이 어두우면 사람이 미혹당하고 산이 同向하면 사람이 순조롭고
산이 逆向하면 사람이 사기가 많다.
55쪽
由此可見,巒頭之形態可預知人之善惡,知水勢可預知人之財富,因為山管人了,水管財。
=그래서 산봉우리의 형태를 통하여 그 지역 사람의 선악을 예지할 수 있고, 水勢를 알면 사람의 재산을 예견할 수 있다. 산이 인정에 작용하고 물은 재산에 영향을 준다.
萬巒鄉靠近山群是‘泰武鄉’,乃「原住民」居住之地方,山脚下的‘萬全村’、‘赤山鄉’、‘佳佐村’則是「平埔族」群居之所,往平原則為四溝水、五溝水、萬巒村,是「客家人」 的地區。
= 만만향에서 군산에 가까운 일대를 보면 태무향은 “원주민”들이 거주하는 지역이다. 산기슭에 있는 만금촌과 적산향 그리고 가좌촌은 “평포족”이 모여 사는 구역이고 평원 쪽에 있는 사구수와 오구수 그리고 만만촌은 “객가인”의 영역이다.
‘萬巒鄉’的‘平埔族’個個身材高大,強悍好鬥,生活類族「原住民」,但現已經被平地同化,忘了自己的「母語」,也改變了自己的風俗。三百多年前,也就是淸‘同治’年間,‘菲律賓’神父‘郭德剛’在此創立「天主教」,為全省天主教的唯一「聖母聖殿」, 居民大多數信奉天主教。
=‘만만향’의 ‘평포족’은 한결같이 덩치가 크고, 열성적이며 생활방식은 “원주민”과 비슷했지만 지금은 평원주민에 동화되었고, 자기들의 “고유 언어”도 잊어버렸고 자신 네들의 풍습도 바뀌어버렸다. 300여 연전 즉 청나라 동치시절에 필리핀人 郭德剛神父가 이곳에서 “천주교”조직을 만들어 대만전역에서 천주교의 유일한 “聖母聖殿”이 되었고 주민의 대다수가 천주교를 믿고 있었다.
在‘平埔族’村內有‘潘’姓兩兄弟,自幼喪父,替人幫傭為生,母親又年老多病,以致於家貧如洗。大哥名叫‘潘大牛’,已娶妻生子,小弟‘潘小虎’年輕未婚,兄友弟恭,又對母親 很孝順,一家生活雖然清苦,但是很快樂。
= 평포족 마을에 반씨 형제가 있었다. 어렸을 때 아버지를 여의고 남의 일을 도와 생계를 유지했다. 어머니는 연로한데다 건강도 안 좋아 집안이 몹시 가난했다. 형의 이름은 반대우고 이미 결혼하여 아이를 두고 있었다. 동생인 반소호는 젊고 미혼이었다. 형제는 정이 돈독하고 어머니에게도 효도를 잘 했다. 가족들이 비록 생활이 어렵기는 했지만 매우 즐거웠다.
56쪽
‘潘小虎’天生好武,但是古人有云「窮文富武」,武功是有錢人練的,有錢的員外請武師來當「家庭教師」順便當保鏢,‘小虎’雖好武卻沒錢,無法拜舖習武。
*鏢(칼끝 표)
=‘반소호’는 선천적으로 무술을 좋아했다. 그런데 고인이 “가난뱅이는 공부하고 부자는 무술을 한다.”라고 한 듯이 무술은 부자가 연마하는 것으로, 돈이 많은 나리들은 무술 사범을 “가정교사”로 맞아들여 경호원노릇도 시킨다. 소호는 비록 무술을 좋아하지만 돈이 없어서, 사범을 모셔 무술을 배울 수 없었다.
有一次他上山撿了一擔柴去賣給當地的‘劉員外’,正巧柴房在後院,由家丁領他從後房進入,家庭教師正在教導員外子弟一些武術絕竅,他送完柴火就停在柴房外偷看,員外子弟天資差,教了半天還是學不會,家庭教師很生氣,
= 한번 그는 산에 올라가 땔감을 한 짐 주워가지고 현지 유씨 나리에게 팔러 갔다. 마침 땔감창고가 뒤쪽 마당에 있어, 가복이 그를 안내하여 뒷문으로 들어가게 했다. 가정교사가 마침 나리의 자제들에게 무술의 비결들을 가르치고 있었다. 그는 땔감을 배달하고 나서 땔감창고 밖에서 엿보고 있었다. 나리의 자제들이 소질이 없어서 사범이 한참 가르쳐도 습득하지 못했다. 가정교사가 매우 언짢아했다.
但學者無心,傭者有意,‘小虎’在旁偸學了一些要領、手法、棍法,以後‘潘小虎’每次上山砍柴都很認真的練習一番,每天早上到大武山上砍柴,到傍晚家庭教師在教員外子弟練武時再送柴火去,偷偷地學個一招半式,但日積月累,也成為一位武術高手了,由於他天資聰敏,身體魁健,體力過人,一般人不得輕易近身。
= 그런데 배우는 사람에게 마음이 없지만 훔쳐보는 사람에게 생각이 있어 소호는 먼발치에서 요령과 기교 그리고 곤법을 몰래 배워 익혔다. 그 후 반소호가 매번 나무를 하러 갔을 때마다 진지하게 한 바탕 연습하곤 했다. 매일 아침에 대무산에 올라가 나무를 하고 저녁 무렵 가정교사가 나리의 자제들에게 무술을 가르칠 때를 맞춰 배달하러 갈 겸 한 가지 반 가직씩 무술기법을 몰래 배웠다. 이렇게 쌓이고 쌓여서 그도 무술고수가 되었다. 그가 천자 총명하고 체격도 좋고 체력도 강해서 일반인이 그의 앞에 얼씬도 못했다.
小虎拜師學鼓藝 소호가 사범을 모셔 무예를 닦음
有一次山上原住畏出草,下山殺了很多人,村中壯了皆不敵,負傷累累,‘劉員外’的家庭教師守在院中不敢出門,怕員外家被騷擾,正在危急之時,‘小虎’突然現身,手奪木棍奮勇出擊,一群原住民被打得落花流水,抱頭鼠竄,他頓時成為村中英雄。
=한번은 산에 거주하는 원주민들이 강도질을 하러 산 아래로 내려와 여러 사람을 죽였지만 마을의 장정들이 적수가 되지 못해 사상자가 속출했다. 유씨 나리의 가정교사는 마당에서 대기하고 있고 감히 나가지 못한 것은 나리의 집도 공격받을 까봐 걱정하기 때문이었다. 바로 그 위급한 상황에 소호가 갑자기 나타나 막대기를 가지고 용맹하게 출격했다. 원주민무리가 호되게 얻어맞고 허둥지둥 도망쳤다. 그래서 그는 바로 마을의 영웅이 되었다.
此事被‘劉員外’的家庭教師知道後,才知‘小虎’偷來之武藝竟有如此火候,一時不滿,在郊外兩人交手數回合,‘小虎’不敵倒地,武師卻哈哈大笑說:
= 유씨 나리의 가정교사가 듣게 되어 비로소 소호가 엿보고 배운 무예가 그렇게 뛰어남을 알게 되었다. 한 때 기분이 나빠해서 교외에서 겨뤄보다 소호가 적수가 되지 못해 바다에 넘어지자 무술사범이 하하 크게 웃으면서 말했다.
「你是天生練武的材料,偸藝也能練得如此好功夫,今天我正式收你為徒,傳授你真正的少林武功,將來為國為民做大事,你是否願意!」
‘小虎’聽後很高興,馬上跪地拜師,武師牽起之後向他說道:
= “너는 타고난 무술감이로군. 엿보고 습득한 실력도 이렇게 대단하다니. 오늘 나는 너를 정식으로 제자로 받아주어 진정한 소림무술을 가르쳐주어 나중에 나라와 국민을 위해 큰일을 할 수 있게 해줄 테니 마음이 있느냐? ”
소호가 듣고 매우 기뻐하며 바로 무릎을 꿇고 스승으로 모시겠다고 하자 사범은 그를 일으켜 말했다.
「今天收你為徒,改天選個黃道吉日,正式拜祖師,成為達摩祖師的門下弟子,也 就是呵『拜祖認師』,但要謹記下列幾點: 第一、對父母要孝順。第二、對國家要盡忠。 第三、對老師要尊敬。第四對朋友兄弟要友善。第五、對人對事要守信,要扶弱濟貧,行俠仗義.......... 。」
=“오늘은 너를 제자로 받아주고, 후일에 대안길일을 택해, 정식 개조를 제사지내, 達摩개조의 문하생이 되어라. 다시 말하면 ”개조에게 절하여 입문한다는 것이다. 하지만 몇 가지를 명심해야 한다. 첫째 부모에게 효도해야 한다. 둘째 나라에 충성을 해야 한다. 셋째 스승을 존경해야 한다. 넷째 친구형제들에게 친절해야 하다. 다섯째 남에게 신용을 잘 지키고 어려운 사람을 도와주고 정의를 위해 장자에게 맞서야 한다. ---”
‘小虎’拜完師後更加勤練武功,但是在鄉下英雄無用武之地,空有一身好武功也無濟於事,也是天天砍柴,做工為生, 婚姻也一直沒有著落。
=소호는 사범을 모신 후 더욱 열심히 무술을 연마했다. 하지만 시골에서 영웅이 재능을 발휘할 기회가 없고 괜히 좋은 무술실력만 갖고 있고 아무 보탬도 되지 못한 채 여전히 매일 나무를 하는 일로 생계를 유지했다. 결혼은 줄곧 하지 못했다.
===========2008.3.3
'풍수지리(형기론)' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 2008-2-11=6차 (0) | 2013.05.11 |
---|---|
[스크랩] 2008-2-18=7차 (0) | 2013.05.11 |
[스크랩] 2008-3-10=9차 (0) | 2013.05.11 |
[스크랩] 2008-3-18=10차 (0) | 2013.05.11 |
[스크랩] 국역 청오경[靑烏經] (1993) (0) | 2013.05.11 |